Name (1)
ḏd-mdw jn Wsjr
Words to be said by Osiris:
Jrt-Ḥr-r=w sꜣ Nhr-jr=sn
Irethoreru, son of Neherirsen,
ms.n nbt-pr Tꜣ-ḏj-Wsjr mꜣꜥ-ḫrw
born of the lady of the house Tadiusir, justified.
column 1-2
nḏ-ḥr=ṯn nbw mꜣꜥt šw jsft
Hail to you, lords of justice, free from evil,
wnnw ꜥnḫ(.w) r nḥḥ ḥntj ḏt
who will be alive for eternity, lasting forever.
wbꜣ=ṯn wj r tꜣ
May you reveal me to the land,
(t)w=j ꜣḫ.kw m jr=ṯn
for I am an akh spirit in your form,
column 2-3
sḫm.kw m ḥkꜣ=ṯn
I am powerful with your magic,
jp.kw m jpt=ṯn
and I am counted among your number.
nḥm=ṯn wj m ꜣd jmj jw n mꜣꜥtjw
May you rescue me from the agression that is on the island of the righteous.
ḏj=ṯn n=j rꜣ=j
May you give me my mouth
md=j jm=f
that I may speak with it.
column 3-4
jm ḏj.tw n=j ꜣwt-ꜥ n m-bꜣḥ=ṯn
Let gifts be given to me in your presence
ḥr ntt tw=j r{ṯ}ḫ.kw r ṯn
because I know you,
rḫ.kw rn n nṯr pf ꜥꜣ
and I know the name of that great god
ḏj=ṯn ḏfꜣ r fnḏ=f
to whose nose you give sustenance,
Tkm rn=f
whose name is Tekem.
jw=f w(bꜣ)=f ꜣḫt jꜣbtt nt pt
He opens up the eastern horizon of the sky,
column 4-5
jw=f {jw=f} wbꜣ=f r ꜣḫt jmntt nt pt
and he opens up the western horizon of the sky.
rwj=j rwj jṯ=f
My leaving is the leaving that he does,
wḏꜣt=j wḏꜣt=f ṯs-pẖr
and my preservation is his preservation, and vice versa.
n dr.tw wj ḥr msqt
I will not be driven out of the Milky Way.
n sḫm sbjw jm=j
The evildoers will have no power over me.
column 5
jw=j n šnꜥ=ṯn wj ḥr sbꜣw=ṯn
You will not bar me at your gates,
n ḫtm ꜥꜣw=(ṯ)n ḥr=j
nor seal your doors to me,
t=j m P ḥnqt=j m Dp
for my bread is in Pe, and my beer is in Dep.
j smꜣ ꜥwj m ḥwt-nṯr
O, join the arms in the temple
r jt n=j Jtm
to (my) father Atum for me.
smnḫ.n=f n=j pr m [???]
He has established a house for me in [???],
column 6-7
jt bdt jm=f n rḫ ṯnw nb
where there is barley and emmer, of an unknowable amount,
jr n=j ḥb jm=f jn sꜣ=j n ḏt=j
and where celebrations are held for me by my son of my body.
ḏj=ṯn n=j prt-ḫrw t ḥnqt kꜣw ꜣpdw
May you give to me a mortuary offering of bread, beer, oxen and fowl,
ḫt nb nfr wꜥb bnr ꜥnḫ nṯr jm
and all good, pure and sweet things on which a god lives.
wnn=j mn.kw n ḏt
I persist in eternity
column 7
m ḫprw nbw mr=j
in any form that I desire.
ḫd=j m sḫt-jꜣrw ḫnt=j m sḫt-ḥtp
I sail north to the field of rushes and I sail south to the field of offering.
[???] jpwj Rwtj
[???] this Ruti.
Name (2)
jmꜣḫ n Wsjr Jrt-Ḥr-r=w
Revered of Osiris, Irethoreru,
Pyramid Texts (368)
pšš mwt Nwt ḥr=k
(your) mother Nut spreads (herself) over you
m rn=s m ꜥpr pt
in her name of She Who Equips the Sky,
ḏj wnn=k m nṯr n ḫft r=k
who lets you be a god without enemies
(r)n=s m nṯr
(in) her name of goddess.
ṯw wr m msw=s (ḥ)tp Gbb
You are the greatest of her children, and Geb is satisfied.
mr=s ṯw
She loves you
ḫw.n=f ṯw
and he protects you.
ḏj Ḏḥwtj tm r=f
Thoth lets what is against him cease.
Unidentified
pr=k ꜥq=k rꜥ nb nḥḥ
May you go out and go in, every day forever,
ḥtp ḥr=k
while your face is content.
n rw=k ḥr ꜥꜣwj nw dwꜣt
You will not be turned away from the doors of the underworld.
ꜥq=k m kꜣr rꜥ nb
May you enter the chapel every day.
Name (3)
jmꜣḫ n Wsjr
Revered of Osiris,
Jrt-Ḥr-r=w sꜣ Nh(r-jr)=sn {f}
Irethoreru, son of Neherirsen,
ms(.n) (nbt-)pr (Tꜣ-)ḏj-Wsjr mꜣꜥ-ḫrw
born of the lady of the house Tadiusir, justified.
[???] mꜣꜥtj
[???] the Two Truths.