Key to IX (b) from Gardiner
-
(1)
ntf HqA Dt nb nHH
he is ruler of the everlasting and lord of eternity.
-
(2)
Dd.Tn n.i rn n nTr pf aA imy pr pn
thou sayest to me the name of that great god who is in this house.
-
(3)
iw nn n aAw n imy-r pr wr
these donkeys belong to the high steward [lit. great overseer
of the house].
Note: Translation of imy-r pr wr by "high steward" as on
p. 312. (On p. 362 we find the translation "chief steward".)
-
(4)
iw di.n.f Dd st HAty-a n sAt nt TAty
he caused the mayor to say it to the daughter of the vizier.
-
(5)
nn n.k mw
thou hast no water.
-
(6)
Sm.n nAy.s n bAkw wa nb r st iry
her servants went, each one to the place thereof
[i.e. each servant went to his assigned place].
-
(7)
ntf tAw nb n.f-imy pt
to him belong all the lands, to him belongs the sky.
-
(8)
iw in.n nA n wrw nw xAswt Xrdw.sn Hna.sn
the great ones of foreign countries brought their
children [together] with them.
-
(9)
ntk nxt a n aHa.n ky m hAw.k
thou art mighty of arm; no other withstands you.
Note: Translation of aHa m-hAw by
"stand in the neighbourhood of, withstand" in Faulkner
(Faulkner writes erroneously HAw for hAw).