Key to XXII (a) from Gardiner
-
(1)
dhn.kw r imy-r Snwty HAty-a m niwt imy-r kAt
m ^ipt-swt
I was appointed to be overseer of the two granaries,
mayor in the city, and overseer of works in Ipet-sut.
Note: Translation of imy-r kA(w)t by "overseer of works" in Faulkner.
-
(2)
iw gm.n.f Hmt tn Hms.ti tp.s Hr mAst.s
he found this woman sitting with her head upon her lap.
-
(3)
rx.kwi Tw rx.kwi rn.k
I know thee and I know thy name.
-
(4)
iw bAk im aA way Hna.k
this thy servant is here alone together with thee.
-
(5)
iw grt wD.n Hm.i pD Ss Hr Hwt-nTr Tn m mAwt
saHa.t(i) m inr HD nfr n rwDt
now My Majesty commanded the stretching of cord
upon this temple anew, it being erected in white beautiful
sandstone.
-
(6)
rdi.kwi r iw pn in waw n ^wAD-wr
I was cast on this island by a wave of the sea.
Note: Translation of rdi r tA by "cast on the ground" in Faulkner.
-
(7)
Dd mdw in ^imn-^ra nb nswt tAwy ii.ti n.i
Ha.ti n mA nfr.i sA.i nDty.i ^mn-xpr-^ra
anx(w) Dt
words spoken by Amen-Re, lord of the Thrones of the Two Lands:
Welcome to me, thou rejoicing at seeing
my beauty, my son, my protector, Menkheperre,
may he live eternally!
Note: The proper noun ^imn-^ra, "Amen-Re",
is not included in the vocabulary; see an occurrence however on p. 163.
The proper noun ^mn-xpr-^ra, "Menkheperre",
is not included in the vocabulary; see an occurrence however on p. 72.
-
(8)
i mty mAa mi ^DHwty Hr.ti r irt isft
O truly exact like Thoth, beware of doing evil.
-
(9)
Dd mdw in nTrw mi qd.sn n ^imn wnn
sAt.k Hr nst.k r nHH Htp.wyn Hr.s m anx Htp
words spoken by all the gods to Amun: Thy daughter shall be
upon thy throne for eternity; we are pleased
with her in life and peace.
-
(10)
in mA.n.k Xrd.i pn aHa(w) Hr rmt
didst thou see this child of mine standing and weeping?
Cf:
- Zonhoven, Oefening 37, 1:
in mA.n.k Xrd.i pn aHa.w Hr rmt
was het terwijl het stond te huilen dat je dit kind van mij
hebt gezien?