Note: Here mri.y=f is seen as passive perfective participle followed by a direct genitive. This construction is not treated in the book; see however Gardiner § 379. Assuming the prospective relative form instead leads to "his son whom he will love", which is an implausible translation.
Cf:
Note: "her" refers to "city".
Cf:
- Zonhoven, Oefening 30, 1:
ink mry nsw mrrw niwt.f Hssw nTrw.s nbw
ik ben iemand die geliefd is door (letterlijk, van) de koning, die zijn stad(sbewoners) liefhebben en die al haar [= stad] goden prijzen
Cf:
- Zonhoven, Oefening 30, 3:
Sm.i Hr wAt tw Smt.Tn Hr.s
ik ga heen over deze weg waarop jullie weggegaan zijn
Note: Translation of wbn by "shine" in Faulkner.
Cf:
- Zonhoven, Oefening 30, 4:
wbnt ^Sw Hr.s
datgene waarover Sjoe schijnt
Note: The plural form of ix.t can be treated as masculine or feminine; see Gardiner § 92.
Cf:
Cf:
- Zonhoven, Oefening 30, 5:
anx.i m anxt.sn im
ik leef van datgene waarvan zij leven
Cf:
- Zonhoven, Oefening 30, 6:
t-HD didiw.sn n.i
wittebrood dat zij mij geven
Note: Translation of Hbs by "cover up" in Faulkner.
Cf:
- Zonhoven, Oefening 30, 7:
iw n.s tAw n.s.imy Hbst nbt pt Snnt nbt wAD-wr
voor haar zijn de landen, aan haar toebehorend is alwat de hemel bedekt en alwat de zee omcirkelt
Cf:
- Zonhoven, Oefening 30, 8:
nfr.wy sbA.n it.f wr irt.n.f r Dddt n.f
hoe goed is iemand die [object] zijn vader onderwezen heeft; groter is wat hij gedaan heeft dan wat aan hem gezegd is
Cf:
- Zonhoven, Oefening 30, 10:
sHtp.n.i nTr m mrrt.f
het is met wat hij graag wil dat ik de god tevreden gesteld heb
Cf:
- Zonhoven, Oefening 30, 11:
didiw n.f nTrw iAw
iemand aan wie de goden lof brengen
Cf:
- Zonhoven, Oefening 30, 2:
Ssp dit.f n.k
neem aan wat hij jou gegeven heeft
Note: Translation of xni Hr by "rest on" in Faulkner.
Cf:
- Gardiner, p. 306:
nn gm.k xnt.k hr.s [note: hr.s should be Hr.s]
thou wilt not find (anything) whereon thou mayst rest.
Cf:
- Gardiner, p. 307:
irt xrpw nb mry.f xpr im.f [note: xrpw should be xprw]
the making of all changes into which he may wish to change.
Cf:
- Zonhoven, Oefening 30, 12:
ink ir Hsti nTr.f
ik ben iemand die doet wat zijn god zal prijzen
Cf:
- Zonhoven, Oefening 30, 16:
xt nbt nfrt wabt anxti nTr im
alle goede en reine dingen waarvan een god wil leven
Cf:
- Zonhoven, Oefening 30, 17:
mrti kA.f pw irti
wat gedaan zal worden is wat zij ka-ziel zal willen
Cf:
- Zonhoven, Oefening 35, 8:
nn isft prt m r.i nn Dwt irt.n awy.i
niet is er kwaad dat uit mijn mond voortgekomen is; niet is er kwaad dat mijn beide armen gedaan hebben
Cf: