Key to § 53 from Ockinga
-
(1)
sx.ty pw n.y sx.t-HmA.t
It was a peasant of Wadi Natrun.
Cf:
- Zonhoven, p. 57:
sxty pw n sxt-HmAt
het was een boer van de Wadi Natrun (Zoutveld)
-
(2)
Hwr.ww pw
They are paupers.
Cf:
- Zonhoven, p. 56:
Hwrw pw
het zijn ellendigen
-
(3)
Hm.t wab pw n.y ^ra.w
It is the wife of a priest of Re.
Cf:
- Zonhoven, p. 56:
Hmt wab pw
het is een priestervrouw
-
(4)
HqA pw n.y ^rTnw Hr.t
It was the ruler of Upper Retenu.
Note: The translation of Hr.t by "Upper"
does not follow (trivially) from the vocabulary.
See Hannig: ^rTnw Hrt, "Oberes Retschenu".
Cf:
- Zonhoven, Oefening 14, 2:
HqA pw n ^rTnw-Hryt
het was de heerser van Opper-Retjnoe
-
(5)
m pw
Who is it?
-
(6)
ntk pw it=sn
Their father are you.
Cf:
- Zonhoven, Oefening 14, 3:
ntk pw it.sn
hun vader bent U
-
(7)
mn.w pw n.y si nfr.w=f
His perfection is the monument of a man.
Cf:
- Gardiner, p. 104:
mnw pw n s nfrw.f
a man's goodness is his monument, lit.
the monument it (is) of a man, (namely) his goodness.
-
(8)
ntf pw m mAa.t
It is really him.
Note: As on p. 30.