An example of the 'lite' format (equivalent to a corresponding XML format) is:
creator = Mark-Jan Nederhof name = Nederhof labelname = Ne created = 2009-08-17 modified = 2009-08-17 version = R scheme = language = eng hieroglyphic = ignored transliteration = shown translation = shown lexical = ignored This is my translation. ### R. Hannig. <i>Grosses Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch: die Sprache der Pharaonen (2800-950 v.Chr.)</i>. Verlag Philipp von Zabern, 1995. ### <1.1>s <@0>pw wn <@1>^xw.n-^jnpw<note>Cf. p. 356 of Allen (2000).</note> ; <1.1> There was a man called <@2>Khunanup <> 1 2 <> 2 1A line consisting of ### separates header from bibliography and another separates the bibliography from a sequence of phrases. Phrases are separated one from the other by an empty line. Also the respective entries in the bibliography are separated by an empty line.
Within a phrase, the transliteration is separated from the translation by a line containing a semicolon and nothing else. Coordinates can be abbreviated to strings between angled brackets, provided such a string contains at least one digit, to distinguish it from an XML entity. Positions have an extra '@' prepended.