The Eloquent Peasant (5)

 previous page (4)   index   next page (6) 

Carrington(R)
(6.6)
i (M17)
s (S29)
r (D21)
i (M17)
i (M17)
M1A (M1)
A1
r (D21)
n (N35)
f (I9)
H_SPACE
D (I10)
t (X1)
tA (N16)
A1
B1
Z2
p (Q3)
Z7
n (N35)
t (X1)
m (G17)
r (D21)
pr (O1)
A19

Carrington(R) (6.6) isry rn=f Dt.w pw nt imy-r-pr

Carrington(R) (6.6) whose name was Isry. They were serfs of the overseer of the house

Colburn(R) (6.6) isr.y rn=f D.t.w pw n.t imy-rA pr

Colburn(R) (6.6) named Aseri; they were serfs of the overseer of the house,

 


Carrington(R)
(6.7)
U7
r (D21)
Z7
A2
H8
r (D21)
n (N35)
s (S29)
i (M17)
A1
H_SPACE
D&d
i (M17)
n (N35)
G7B (G7A)
t (X1)
y (Z4)
A24
A1
p (Q3)
n (N35)
U2
ir (D4)
A (G1)
A (G1)
f (I9)

Carrington(R) (6.7) mrw sA rnsi Dd in nmti-nxt pn mAA=f

Carrington(R) (6.7) Rensi son of Meru. This Nemti-Nakht said, when he saw 1

Colburn(R) (6.7) rnsi sA mrw Dd.in nm.ty-nxt pn mAA=f

Colburn(R) (6.7) Rensi son of Meru. 2 Then this Nemtnakhte said, When he

1 The egg = 'son', in the inverted M.K. method of expressing filiation.
2 --For isr "tamarisk" Bohairic Coptic has osi (in Senosi "tamarisk wood" from x.t n isr), with omicron indicating an original *short* stressed {a} between the i and the s. Therefore there must have been another consonant, i or w, not written, after the s. With the -y ending (which would be vocalized -y{a}), the stress would get thrown onto the vowel in the second syllable: *i{a}s(i){'V}ry{a}. --The egg is explained by Gardiner (Sign-list s.v. H8, and p. 66) as the NK hieroglyphic way of rendering the hieratic contraction of G39 in the MK expression (F) G39 (S), which in turn means "S son of F" rather than "F son of S" as it looks at first glance. I can't readily parse rnsi and mrw.

 


Carrington(R)
(7.1)
aA (O29)
mt (D52)
E7
Z2
n (N35)
sxt (M20)
t (X1)
y (Z4)
A1
p (Q3)
n (N35)
aA (O29)
a (D36)
A (G1)
b (D58)
i (M17)
i (M17)
Z7
M19
Y1
Z2
Hr (D2)
Z1
ib (F34)
Z1
f (I9)
H_SPACE
D&d
f (I9)

Carrington(R) (7.1) aA.w n sxty pn aAb.yw Hr ib=f Dd=f

Carrington(R) (7.1) the donkeys of this peasant, which were desirable to his heart, he said:

Colburn(R) (7.1) aA.w n sx.ty pn aAb.yw Hr ib=f Dd=f

Colburn(R) (7.1) sees this rustic's donkeys, selfishness is on his heart. 1 He says,

1 Something wrong here for sure. The sentence would be well-formed if it were introduced by ir nm.ty-nxt pn "as for this Nemtnakhte" or the like rather than by Dd.in nm.ty-nxt.

 


Carrington(R)
(7.2)
HA (M16)
A (G1)
A2
n (N35)
A1
O42
p (Q3)
G7
nb (V30)
mn (Y5)
n (N35)
x (Aa1)
U22
Y1
a (D36)
wA (V4)
A (G1)
a (D36)
A1
H (V28)
M2
n (N35)
nw (W24)
Z7
W22
Z2
n (N35)

Carrington(R) (7.2) HA n=i Ssp nb mnx awA=i Hnw n

Carrington(R) (7.2) Wish I had any potent statue that I might steal the goods of 1

Colburn(R) (7.2) HA n=i Ssp nTr nb mnx awA=i Hnw n

Colburn(R) (7.2) "Would that I had what every efficacious god takes! I'd steal the jars of goods of

1 I read G7 here as a determinative for Ssp - statue, image. (Faulkner p.272)

 


Carrington(R)
(7.3)
sxt (M20)
t (X1)
y (Z4)
A1
p (Q3)
n (N35)
i (M17)
m (G17)
f (I9)
H_SPACE
i (M17)
s (S29)
t (X1)
r (D21)
f (I9)
pr (O1)
Z1
G7B (G7A)
t (X1)
y (Z4)
A24
A1
p (Q3)
n (N35)
Hr (D2)
Z1
F36
A (G1)
Y1
tA (N16)
N23
Z1

Carrington(R) (7.3) sxty pn im=f ist rf pr nmty-nxt pn Hr smA tA

Carrington(R) (7.3) this peasant from him. Now the house of this Nemti-Nakht was on the riverside

Colburn(R) (7.3) sx.ty pn im=f is.t rf pr nm.ty-nxt pn Hr smA tA

Colburn(R) (7.3) this rustic from him." For look, the house of this Nemtnakhte was the joining of the land

 

 previous page (4)   index   next page (6) 

The Eloquent Peasant (5)