| Carrington(B1) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Colburn(B1) | (188) Sd wDnw r ir.t mAa.t | sAw | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Colburn(B1) | (188) Take away the flood so as to do justice! | Take heed | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vygus(B1) | (188) Sdi wDnw r irt mAat sAw | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vygus(B1) | (188) Remove the flood in order to do Justice. Beware lest | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nederhof(B1) | (188) Sd wDnw r jrt mAat | sAw | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nederhof(B1) | (188) Withdraw the flood, so as to do justice. | Be careful that | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Carrington(B1) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Colburn(B1) | (189) HA=k rk Hr nfry.t | aqA.y.t n.t tA | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Colburn(B1) | (189) lest you go aground, moreover, because of the tiller rope! 1 | The true balancing of the land | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vygus(B1) | (189) HA =k rk Hr nfryt aqAyt nt tA | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vygus(B1) | (189) you run ashore whilst on the tiller-rope. The true balancing of the land is in | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nederhof(B1) | (189) HA=k rk Hr nfryt | aqAyt nt tA | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nederhof(B1) | (189) you do not run aground, while at the tiller. | To straighten out the land | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Carrington(B1) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Colburn(B1) | (190) ir.t mAa.w.t | m Dd grg | iw=k wr.t(i) m is | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Colburn(B1) | (190) is the doing of just things. | Do not speak falsehood! | You are great; do not be a lightweight; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vygus(B1) | (190) irt mAat m Dd grg iw =k wrt m is | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vygus(B1) | (190) doing Justice. Do not speak falsehood, you are mighty. Do not be light | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nederhof(B1) | (190) jrt mAat {w} | m Dd grg jw=k wr.tj | m js | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nederhof(B1) | (190) is to do justice. | Do not speak falsehood, for you are mighty. | Do not be light-hearted, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Carrington(B1) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Colburn(B1) | (191) iw=k dns.t(i) | m Dd grg | ntk iwsw | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Colburn(B1) | (191) you are a heavyweight. 1 | Do not speak falsehood! | You are the (beam of the) balance! | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vygus(B1) | (191) iw =k dnswt m Dd grg ntk iwsw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Vygus(B1) | (191) you are weighty. Do not speak falsehood, you are the balance. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nederhof(B1) | (191) jw=k dns.tj | m Dd grg ntk jwsw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nederhof(B1) | (191) for you are weighty. | Do not speak falsehood, for you are the balance. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||