The Eloquent Peasant (9)

 previous page (8)   index   next page (10) 

Carrington(B1)
(45)
HD (T3)
D (I10)
t (X1)
Z9
s (S29)
W25
n (N35)
n (N35)
A1
aA (O29)
mt (D52)
E7
A1
Hr (D2)
Z1
S (N37)
n (N35)
a (D36)
N30
Y1
s (S29)
H_SPACE
V15
t (X1)
a (D36)
k (V31)
sw (M23)
Z7

Colburn(B1) (45) HD.t=s inn=i aA=i Hr Sna=s iT((t))=k sw

Colburn(B1) (45) is the damage of it. On account of *remitting it (the damage) (shall) I buy my donkey, 1 whom you take

Vygus(B1) (45) HDt =s in n =i aA =i Hr Sna =s iT =k sw

Vygus(B1) (45) it ( is) destroyed. Could I buy my donkey for its ????.You seize him 2

1 As Jenny Carrington's research on the translations shows, this passage has caused difficulties for the best minds. Sna elsewhere means "turn back, repulse, repel, detain", so maybe it here means "ward off a charge of theft by payment"?
2 I cannot find any meaning for the word Sna spelt this way in my dictionary that would make sense.

 


Carrington(B1)
(46)
Hr (D2)
Z1
V22
H (V28)
Z7
Y1
n (N35)
r (D21)
Z1
f (I9)
m (G17)
b (D58)
bA (G29)
A (G1)
t (X1)
M2
n (N35)
t (X1)
M26
U10
Z2
H_SPACE
i (M17)
w (G43)
A1
g (W11)
r (D21)
t (X1)

Colburn(B1) (46) Hr mH.w n rA=f m bA.t n.t Sma iw=i gr.t

Colburn(B1) (46) because of the filling of his mouth with a wisp of U. E. barley? Now, I

Vygus(B1) (46) Hr mHw n r =f m bAt nt Sma iw =i grt

Vygus(B1) (46) because of the filling of his mouth with a wisp of U.E.barley. Now, I

 


Carrington(B1)
(47)
r (D21)
x (Aa1)
Y1
k (V31)
w (G43)
A1
nb (V30)
n (N35)
Aa8
t (X1)
O49
t (X1)
n (N35)
H_SPACE
n (N35)
ns (F20)
s (S29)
m (G17)
r (D21)
pr (O1)
A19
U7
r (D21)
Z7
H8

Colburn(B1) (47) rx=kwi nb n spA.t tn n(y) s(w) imy-rA pr mrw sA

Colburn(B1) (47) know the lord of this estate, it belongs to the overseer of the house, Meru's son

Vygus(B1) (47) rx kwi nb n Datt tn n-s imy-r pr wr mrw swHt

Vygus(B1) (47) know the lord of this estate, it belongs to the High-Steward, Meru's son

 


Carrington(B1)
(48)
r (D21)
n (N35)
s (S29)
y (Z4)
A1
H_SPACE
n (N35)
t (X1)
f (I9)
g (W11)
r (D21)
t (X1)
U35
A24
a (D36)
wA (V4)
A (G1)
a (D36)
A1
nb (V30)
m (G17)
tA (N16)
N23
Z1
p (Q3)
n (N35)
r (D21)

Colburn(B1) (48) rn.sy ntf gr.t xsf awA nb m tA pn r

Colburn(B1) (48) Rensi. Now he is the banisher of every thief in this land to

Vygus(B1) (48) rnsy ntf grt xsf awAi nb m tA pn r-Dr =f

Vygus(B1) (48) Rensy. Now, he punishes every robber in this entire land

 


Carrington(B1)
(49)
Dr (M36)
r (D21)
f (I9)
H_SPACE
i (M17)
n (N35)
a (D36)
wA (V4)
A (G1)
a (D36)
t (X1)
Z7
A1
r (D21)
f (I9)
m (G17)
Aa8
t (X1)
O49
f (I9)
H_SPACE
D&d
i (M17)
n (N35)
G7B (G7A)
t (X1)
y (Z4)
A24
A1

Colburn(B1) (49) Dr=f in awA.tw=i rf m spA.t=f Dd.in nmty-nxt

Colburn(B1) (49) its end. Will I be robbed, therefore, on his estate?" Then said this

Vygus(B1) (49) in awA tw =i rf m Datt =f Dd in nmtynxt

Vygus(B1) (49) Is it that one shall rob me in his estate ?". Said by (this) Nemtynakht

 

 previous page (8)   index   next page (10) 

The Eloquent Peasant (9)